Prediker 10:8

SVWie een kuil graaft, zal daarin vallen; en wie een muur doorbreekt, een slang zal hem bijten.
WLCחֹפֵ֥ר גּוּמָּ֖ץ בֹּ֣ו יִפֹּ֑ול וּפֹרֵ֥ץ גָּדֵ֖ר יִשְּׁכֶ֥נּוּ נָחָֽשׁ׃
Trans.

ḥōfēr gûmmāṣ bwō yipwōl ûfōrēṣ gāḏēr yiššəḵennû nāḥāš:


ACח חפר גומץ בו יפול ופרץ גדר ישכנו נחש
ASVHe that diggeth a pit shall fall into it; and whoso breaketh through a wall, a serpent shall bite him.
BEHe who makes a hole for others will himself go into it, and for him who makes a hole through a wall the bite of a snake will be a punishment.
DarbyHe that diggeth a pit falleth into it; and whoso breaketh down a hedge, a serpent biteth him.
ELB05Wer eine Grube gräbt, kann hineinfallen; und wer eine Mauer einreißt, den kann eine Schlange beißen.
LSGCelui qui creuse une fosse y tombera, et celui qui renverse une muraille sera mordu par un serpent.
SchWer eine Grube gräbt, fällt hinein; und wer eine Mauer einreißt, den wird eine Schlange beißen.
WebHe that diggeth a pit shall fall into it; and whoever breaketh a hedge, a serpent shall bite him.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken